یکصد و سی‌ و دومین برنامه‌ی رادیویی این‌جا مونترال، عصر یک‌شنبه با تهیه و اجرای مهدی مرعشی

این برنامه با شعری از مری اوگه، شاعر مونترالی، فصلی از رمان «گور به گور» ویلیام فاکنر با ترجمه‌ی نجف دریابندری و صحبتی در مورد این نویسنده و بخش «کافه‌رادیو» و گفت‌وگو با دکتر فرشید سادات شریفی پژوهشگر ادبیات فارسی به روز می‌شود.

رمان گور به گور داستان آدم‌های ساده‌ای است که در جنوب آمریکا و در کنار می‌سی‌سی‌پی زندگی می‌کنند. فاکنر گفته این کتاب را که به نوعی با مرگ پیوندی عمیق دارد در مدت شش هفته و در مدت کار شبانه‌روزی پای کوره‌ی آتش نوشته.

نجف دریابندری مترجم این کتاب در مورد عنوان «گور به گور» گفته: «کوتاه‌ترین عبارتی که به نظر من می‌توانست معنای عنوان اصلی را دقیقاً بیان کند ((همچون که دراز کشیده بودم و داشتم می‌مردم)) است». لذا عنوان «گور به گور» که به نوعی اشاره به روایتگری مرگ در داستان می‌کند انتخاب شده‌ است.»

پیروز باشید.

دربارهٔ marashi

Writer, نویسنده
این نوشته در Uncategorized ارسال شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید.

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s